当前位置:潮流集 > 生活 > 经验 > 文言文翻译的方法 关于文言文翻译的方法
手机版

文言文翻译的方法 关于文言文翻译的方法

来源:潮流集 阅读:1.16W 次
文言文翻译的方法 关于文言文翻译的方法

1、对译:对译是指按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

2、移位:移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

3、增补:增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

4、删减:与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

5、保留:保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译。

本文链接:https://www.chaoliuji.com/shcl/jingyan/kn17wz.html

Copyright © 2024. 潮流集 All right reserved. 浙ICP备20185658号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。