当前位置:潮流集 > 生活 > 经验 > 渔家傲原文及翻译注释 渔家傲原文及翻译注释内容
手机版

渔家傲原文及翻译注释 渔家傲原文及翻译注释内容

来源:潮流集 阅读:3.02W 次
渔家傲原文及翻译注释 渔家傲原文及翻译注释内容

1、原文

《渔家傲·秋思》

范仲淹 〔宋代〕

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

2、翻译

秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。大雁又飞回了衡阳,一点也没有停留之意。黄昏时分,号角吹起,边塞特有的风声、马啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。连绵起伏的群山里,夕阳西下,青烟升腾,孤零零的一座城城门紧闭。

饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,眼下战事未平,功名未立,还不能早作归计。远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地。夜深了,在外征战的人都难以入睡,无论是将军还是士兵,都被霜雪染白了头发,只好默默地流泪。

3、注释

(1)渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。

(2)塞:边界要塞之地,这里指西北边疆。

(3)衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。

(4)边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。

(5)千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。

本文链接:https://www.chaoliuji.com/shcl/jingyan/j4gvk.html
最近更新

Copyright © 2024. 潮流集 All right reserved. 浙ICP备20185658号-3

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。